Status
Description
" "I have been unfaithful to my husband." Marta Oulie's opening line scandalized Norwegian readers in 1907. And yet, Sigrid Undset had a gift for depicting modern women "sympathetically but with merciless truthfulness," as the Swedish Academy noted in awarding her the Nobel Prize for Literature in 1928. At the time she was one of the youngest recipients and only the third woman so honored. It was Undset's honest story of a young woman's love life--"the immoral kind," as she herself bluntly put it--that made her first novel an instant sensation in Norway.Marta Oulie, written in the form of a diary, intimately documents the inner life of a young woman disappointed and constrained by the conventions of marriage as she longs for an all-consuming passion. Set in Kristiania (now Oslo) at the beginning of the twentieth century, Undset's book is an incomparable psychological portrait of a woman whose destiny is defined by the changing mores of her day--as she descends, inevitably, into an ever-darker reckoning. Remarkably, though Undset's other works have attracted generations of readers, Marta Oulie has never before appeared in English translation. Tiina Nunnally, whose award-winning translation of Undset's Kristin Lavransdatter captured the author's beautifully clear style, conveys the voice of Marta Oulie with all the stark poignancy of the original Norwegian. "--… (more)
User reviews
Because of its topic, I would recommend this book to other women. I think that they may best appreciate the emotion that the author brings out in Marta. It is not filled with action or adventure, and in fact it lacks much plot development other than the reflections of Marta. For certain though, it is a brief read and a window into the psyche of this guilt-ridden woman in the early years of the 20th century.
I thank the publisher, author, and NetGalley for the opportunity to read and review this title.