Analytical concordance to the Bible on an entirely new plan, containing about 311,000 references, subdivided under the Hebrew and Greek originals, with the literal meaning and pronunciation of each; designed for the simplest reader of the English Bible

by William Barron Robert Stevenson, ; Albright, William Foxwell, Young

Book, 1936

Status

Available

Call number

220.2

Publication

Funk & Wagnalls company

Description

A standard Biblical concordance, Young's casts all words in the Bible into alphabetical order and arranges them under their respective original words. This helps the reader to analyze more accurately the various uses of the original Hebrew and Greek words. Includes over 300,000 biblical references.

User reviews

LibraryThing member tuckerresearch
For some reason, I think, Young's concordance is better and more useful than Strong's. Gives you the actual Greek and Hebrew right there next to the heading.
LibraryThing member waltzmn
It's all a matter of style.

There are at least three major concordances to the King James Bible still floating around -- Cruden's, Strong's, and Young's. Of these, Strong's is probably the one that has had the most influence. It attempts to analyze the Greek and Hebrew by keying each usage to a
Show More
number (called, naturally enough, a Strong's Number). This has been popular enough that many other books also use Strong's Numbers.

The effect of this is that, although Strong's Concordance gives you access to the Hebrew and Greek, it is first and foremost a concordance of the King James Bible. Which, since it is an outdated translation of an inadequate Hebrew and Greek text, isn't really all that much use.

Young's is different. Like Strong's, it is analytic, but it doesn't use numbers. Rather, it actually groups words under their respective Greek and Hebrew originals. What this means is that, if you actually want to find all uses of (say) the noun αγαπη where it is translated "love" rather than the less usual "usual," you look up the word "love," then the unit for "αγαπη" under "love." It gives you much more context on similar uses of the word.

Of course, if all you want to do is look up "love," you have to look under a couple of dozen different headings. And any of those renderings might be different when you go to a more modern translation anyway....

Still, it's a useful way to get a different look at the King James text. It's not the optimal way -- ideally, of course, you want a Hebrew and a Greek concordance, not one in English. Or, at least, a concordance to the more modern translation that you really ought to be using.... But for quick and dirty purposes, or for a little bit of historical sleuthing, this just might be (one of) the concordance(s) for you.
Show Less

Original publication date

1879

Similar in this library

Page: 0.5329 seconds