Status
Genres
Collection
Publication
Description
"Neruda's lyricism wakes us up, even in the face of death, to the connections we have with our land, inner and outer."--Los Angeles Times Book Review The first authorized English translation ofAún, considered among Neruda's finest long poems. More aware than ever of his imminent death, these 28 cantos--written during two intensely lyrical days--launch the poet on a personal expedition in search of his deepest roots. It is a soaring tribute to the Chilean people, their history and survival that invokes the Araucanian Indians, the conquistadors who tried to enslave them, folklore, the people and places of his childhood and the sights and smells of the marketplace. As in the best poetry, Neruda's particulars become profoundly universal. With an introduction by William O'Daly.… (more)
User reviews
I assume that, had I known more of Chile, I'd have rated this higher.
y yo fui descubriendo, nombrando todas las cosas:
fue mi destino amar y despedirme
and I was discovering, naming all these things:
it was my destiny to love and say goodbye.