Excerpt from Handbook for Translators of Spanish Historical DocumentsSpecifically, this study deals with the translation of Spanish historical documents. It is my object herein to supply translators of Spanish historical documents with such aids as may prevent needless errors. The most common errors in translating manuscripts are due to the failure of the translator to read the involved original correctly. Failure to distinguish simple letters is another source of errors.About the PublisherForgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.comThis book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.