The Glorious Adventures of Tyl Ulenspiegl

by Charles De Coster

Other authorsFrans Masereel (Illustrator)
Hardcover, 1944

Status

Available

Publication

Pantheon Books, (1944)

Description

Thank you for checking out this book by Theophania Publishing. We appreciate your business and look forward to serving you soon. We have thousands of titles available, and we invite you to search for us by name, contact us via our website, or download our most recent catalogues. The Legend of Thyl Ulenspiegel and Lamme Goedzak (French: La L#65533;gende et les Aventures h#65533;ro#65533;ques, joyeuses et glorieuses d'Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandres et ailleurs) is a 1867 novel by Charles De Coster. Based on the 14th century Low German figure Till Eulenspiegel, Coster's novel recounts the allegorical adventures as those of a Flemish prankster Thyl Ulenspiegel during the Reformation wars in the Netherlands.De Coster was one of many 19th Century nationalist writers who made use of - and considerably adapted and changed - pre-existing folk tales. In this case, Thyl Ulenspiegel is made into a Protestant hero of the time of the Dutch War of Independence (or rather, of the major part played in that war by the Flemish, even though Flanders itself was doomed to remain under Spanish rule).De Coster incorporated in his book many of the original amusing Ulenspiegel tales, side by side with far from funny material - for example, graphic depictions of tortures by the inquisition and auto de fe. As depicted by De Coster, Ulenspiegel carries in a locket around his neck the ashes of his father, burned at the stake on charges of heresy - a feature never hinted at in any of the original folk tales.… (more)

User reviews

LibraryThing member DinadansFriend
This like a King Arthur Novel in that the Author is also an editor, trimming a vast number of folk-tales with various points of view into a manageable, coherent story, refining the readers vision of a famous name. this approach also limits the reader's vision, in that whatever did not fit the
Show More
writer's vision is trimmed away, perhaps to be forgotten. I haven't researched the originals of this corpus, but the result is readable, and revealing of one man's version of his national past. Tyl(bert) Ulenspiegl, is considered both eternal and endemic in the land of his birth, and I believe he's well served by his redactor, de Coster, and the Translator Allan Ross MacDougall. The text was in Flemish by 1869, and this is a Pantheon Books translation finished in 1944.
Show Less

Language

Barcode

6724
Page: 0.2183 seconds