Call number
Collection
Genres
Publication
Description
Fiction. Literature. HTML: An enchanting, comic love letter to sibling rivalry and the English language. From the author compared to Nora Ephron and Nancy Mitford, not to mention Jane Austen, comes a new novel celebrating the beauty, mischief, and occasional treachery of language. The Grammarians are Laurel and Daphne Wolfe, identical, inseparable redheaded twins who share an obsession with words. They speak a secret "twin" tongue of their own as toddlers; as adults making their way in 1980s Manhattan, their verbal infatuation continues, but this love, which has always bound them together, begins instead to push them apart. Daphne, copy editor and grammar columnist, devotes herself to preserving the dignity and elegance of Standard English. Laurel, who gives up teaching kindergarten to write poetry, is drawn, instead, to the polymorphous, chameleon nature of the written and spoken word. Their fraying twinship finally shreds completely when the sisters go to war, absurdly but passionately, over custody of their most prized family heirloom: Merriam Webster's New International Dictionary, Second Edition. Cathleen Schine has written a playful and joyful celebration of the interplay of language and life. A dazzling comedy of sisterly and linguistic manners, a revelation of the delights and stresses of intimacy, The Grammarians is the work of one of our great comic novelists at her very best..… (more)
User reviews
If you are a word nerd, or a grammar peever (nb: those are not the same thing), there is a lot to love in Schine's exploration of sisterhood and learning to be your own person. She has a light touch that keeps the serious passages from weighing too heavily, but that also blunted the impact of the book overall for me. Still, I'd recommend it to all of my linguistically curious friends.
Daphne and Laurel are identical twins whose interest in words is cemented when their
What people call 'standard' English is really just the dialect of the elite.
I loved this novel. It was, in some ways, an easy, light read, but it also ended up giving me quite a bit to think about in the end.
Original publication date: 2020
Author’s nationality: American
Original language: English
Length: 258 pages
Rating: 4 stars
Format/where I acquired the book: library hardback
Why I read this: a review grabbed my attention
In school, both Laurel and Daphne often had to clarify that they were themselves and not their sister. "No," they would say, "I'm the other one."
"I'm the other one," Daphne said in third grade when a little boy who had a crush on Laurel stuck paste in her hair. "I'm the other one."
"I don't care," the boy said, but he ran away to the far end of the playground.
"I'm the other one," Laurel said to the cafeteria lady who knew Daphne's love of Sloppy Joes and was ladling an extra gelatinous spoonful onto her hamburger bun.
The cafeteria lady said, "Oh! Well, you enjoy your meal, too, dear."
"How can we both be the other one?" Daphne asked Laurel.
They looked up "other" in the dictionary.
The entry was surprisingly long. "Other" was an adjective that meant one of two. It was usually preceded by a demonstrative or possessive word. Daphne liked the idea of a demonstrative word, imagining the word hugging and kissing "other," generally making a spectacle of itself, until their father explained that a demonstrative word meant, simply, a word like "this" or "that."
Then Schine opens the next chapter demonstrating two meanings of "every other":
Uncle Don and Aunt Paula and their little boy, Brian, came for dinner every other Sunday; and every other Sunday, Laural and Daphne and their parents went to Uncle Don and Aunt Paula and Brian's house for dinner.
I was thinking that Schine reminds me of Laurie Anderson, the way she plays with overloaded words; then one character used "O Superman" on his answering machine. When Laurel starts making poetry out of grammar samples taken from letters people wrote to the War Department, I was hoping for a reference to John Cale's "Cordoba". That didn't show up, but still, Cathleen Schine speaks my language.
Twin, v.t. To part, sever, sunder, deprive of.
And do a matching set of twins are born. Vibrant red hair, a precocious pair, who take to language early and never really stop from it being fascinating. Their closeness even into intimadated their mother, their was scarcely
This book spans decades, following the family, the girls as they grow, start families and careers of their own. The author does a terrific job mixing humor, and there is a great deal of it, with the tragedies life seems periodically to throw our way. If you are a lover of words, care about their usage, grammar, this is the book for you. Words get top billing here, and the girls float through the many different ways they are used. Loved the characters, loved the writing, loved the word and definition listed before each chapter. It is a wonderful book about life and that shows the importance of words, their ability to heal and hurt, as well as their importance throughout history. Definitely the right book at the right time.
"Grammar makes you respect words, every individual word. You make sure it's in the place where it feels the most comfortable and does its job best."
"This is what words do, she realizes. They call out from the page and force you to listen. No, they allow you to listen."
In The Grammarians, the author explores these questions indirectly through the relationship of identical twin sisters with a secret language
It is a novel about words. It is a novel about family relationships. It explores the push and pull, the desire to be alike and the desire to be unique. It explores the civil wars of relationships couched within a love that is sometimes destructively expressed. It explores the civil wars in language, the fight between prescriptive and descriptive grammars. Language. Love.
Having raised identical twins, I appreciated her insights into the closeness and independence of these siblings as a way to look at relationship. She excited me enough with grammatical concepts that I’m studying grammar again. Whatever I learned in school has drifted into unconscious usage.
I was about 60% through the book when I realized, "hey, this isn't really so much about grammar." I carried on because I was engaged in the lovely little story that was being told.
I ended up really enjoying it.
Funny at times, annoying at others, but throughly
Highly recommended.
Daphne and Laurel are identical twin sisters. As children, they are, like many twins, totally inseparable. They have their own secret language. Their family members are mystified by their deep bond. Their father brings home a giant
The book is naturally full of good word play and dry humor, and the characters are amusingly quirky, so even the unlikeable one are enjoyable to read about.
Unfortunately, Schine seemed to be a little uncertain what to do with her characters once they started fighting with each other. In the end, the book ends up being a lot more about the twins' mother than the twins themselves. After the first half of the book focuses so much on what it feels like to have a bond with a twin, I would have liked to know more about the twins' internal states of mind when that bond is strained and broken.
As their parents age, the parents have a wish for the girls - that they regain their friendship and closeness.
#TheGrammarians #Cathleen Schine
But back to The Grammarians, Laurel and Daphne, identical twins, oddities, objects of “those stares”, speaking in their special language, communicating in ways only they understand. How difficult and dispiriting to acknowledge that they are one-half of a whole and longing to be more. They make those around them “uneasy with their secret words and language games”. Interesting, I was uneasy reading this book. There were so many words and thoughts based on words and confusion and maybe more than a bit of nonsense regarding all these words. But “this is what words do...they call out from the page and force you to listen.” I listened but there were so many words and so much back and forth in code and ugh, the split, the separation, the twin-ship torn asunder.
I found this to be a refreshing bit of writing which was sometimes amusing, often puzzling as the next verbal tangent went off into left field. Unfortunately the ending was unimpressive and lost the depth that Schine had managed through much of the book.
Thank you NetGalley and Farrar, Straus and Giroux for a copy.