Status
Call number
Library's review
"Flodprammen med de to hængte" handler om Arthur Aerts og hans kone Emma. Emma slår
"Boulevard Beaumarchais-sagen" handler om Ferdinand Voivin, der hellere vil have svigerinden Nicole end konen Louise. Han har skaffet en dødelig dosis digitalis, som konen så kommer til at tage ved et uheld. Held i uheld?
"Det åbne vindue" handler om Hr Laget, som er en tvivlsom forretningsmand. Han har en mere hæderlig hr. Descharneau ansat, som ikke kan klare Hr. Lagets uhæderlighed og en dag slår Descharneau på snedig vis hr Laget ihjel.
"Hr. Mandag" handler om en skrupskør kvinde, der har kastet sin kærlighed på en gift læge og forsøger at slå vedkommendes kone og børn ihjel på en snedig, men meget fejlbarlig metode, så hun slår i stedet lægens unge stuepige ihjel.
"Jeumont, 51 minutters ophold" starter med Maigrets unge nevø, Paul Vinchon, kaldet Popaul, der opdager et mord i en togkupe. Den myrdede er jøde på flugt fra Tyskland og hans værdier er væk, så Maigret finder hurtigt ud af en rejseledsagerske Lena Leinbach er den skyldige. Maigret lader nevøen få æren for opklaringen.
"Dødsstraf" handler om Jehan d'Oulmont, der har begået rovmord i Frankrig og nu er taget til Belgien med Maigret, der ikke kan bevise det, i hælene.
"Rejse i tiden" handler om inspektør Maigret på besøg på landet i den lille landsby Vitry-aux-Loges kun fyrre kilometer fra hvor han selv var født. En forbrydelse er sket. De to søstre Amelie Potru på 65 og Marguerite Potru på 62 er blevet overfaldet og Marguerite er stukket ihjel og mishandlet. Amelie har mistet talens brug og har også flere knivstik, men vil ikke på hospitalet. Marguerite havde en uægte søn, Marcel, på 39 og han er første mistænkte. Han gør ikke nogen hemmelighed af at have været ved de to søstre og han har også taget både vin og ost i rigelige mængder. Men Maigret har luret af at Amelie efter at have levet et helt liv sammen med Marguerite, nærede et umådeligt had til søsteren. I en tom tønde finder han de effekter, der angiveligt var blevet stjålet. Og Amelies sår er overfladiske skrammer, alle i højre side, så de sladrer i den grad om at være selvpåførte.
"Maigrets fejltagelse" handler om en slibrig boghandler ved navn Labri, der udnytter en ung pige, som begår selvmord af sorg. Maigret langer ham en på tuden, men kan ellers ikke gøre ham noget, hvilket ærgrer Maigret.
"Ulykkeskroen" handler om Viviane La Pommeraye på 17 år, der stikker af med Jean Vertbois på 20 år. Han er en skidt fyr. I nødsædet på hans sportsvogn gemmer han liget af en gammel kæreste, Marthe Dorval, hvis penge, han har snuppet.
Fine noveller med Maigret som hovedperson. Simenon har en god evne til at skildre personer og miljøer, så det virker rigtigt.
Genres
Publication
Description
The third book in the new Penguin Maigret series- Georges Simenon's haunting tale about the lengths to which people will go to escape from guilt, in a compelling new translation by Linda Coverdale. A first ink drawing showed a hanged man swinging from a gallows on which perched an enormous crow. And there were at least twenty other etchings and pen or pencil sketches that had the same leitmotif of hanging. On the edge of a forest- a man hanging from every branch. A church steeple- beneath the weathercock, a human body dangling from each arm of the cross. . . Below another sketch were written four lines from Fran ois Villon's Ballade of the Hanged Men. On a trip to Brussels, Maigret unwittingly causes a man's suicide, but his own remorse is overshadowed by the discovery of the sordid events that drove the desperate man to shoot himself. Penguin is publishing the entire series of Maigret novels in new translations. This novel has been published in previous translations as Maigret and the Hundred Gibbetsand The Crime of Inspector Maigret. 'Compelling, remorseless, brilliant' John Gray 'One of the greatest writers of the twentieth century . . . Simenon was unequalled at making us look inside, though the ability was masked by his brilliance at absorbing us obsessively in his stories' Guardian 'A supreme writer . . . unforgettable vividness' Independent… (more)
User reviews
It all boils down to the usual Simenon idea of the painfully thin line between bourgeois respectability and the disordered world of crime, and this isn't his most elegant statement of it, but it is an early hint of the sort of writing he could be capable of when he went a bit beyond the limits of the genre. It isn't quite the Simenon of L’homme qui regardait passer les trains yet, but it's a step on the way.
Thus, this particular “adventure” begins with Maigret wondering why one man is acting in such a strange manner and ends with him learning the darkest secrets that have been eating away at group of friends over almost a decade. Maigret’s choice of how to deal with this knowledge tells the reader much about Maigret himself and indeed much about the nature of French and Belgian culture in the decades leading up to the Second World War.
Hanged Man was the fourth of the series. Unlike most of the subsequent books, it’s less a police procedural as technically he doesn’t even has a case, and more of a psychological novel resembling his non-Maigret stories. Here, Maigret has been traveling and watching a man senses something peculiar in his behavior. He follows the man who then commits suicide. This leads Maigret to pursue assorted leads in order to understand the motivation behind the man’s suicide. I won’t give away more except to say the book is an interesting examination of guilt.
Maigret is such an interesting character. He can adopt a multitude of persona from the bumbling ignoramus to the brilliant and insightful detective while being compassionate or cruel as the situation demands.
Language
Original language
Original publication date
Physical description
ISBN
Local notes
Omslagsfoto: Jørgen Jørgensen
Omslaget viser et par solide ringe til at fortøje skibe ved
Indskannet omslag - N650U - 150 dpi
Oversat fra fransk "Les nouvelles enquètes de Maigret" af Karen Nyrop Christensen
Maigret, bind 77
Side 108: Der er folk, man ikke engang kan smadre fjæset på, fordi man ville være bange for, at éns hånd kom til at synke i som i dynd!
Oversat fra fransk "La péniche aux deux pendus" af Karen Nyrop Christensen
Oversat fra fransk "L'Affaire du boulevard Beaumarchais" af Karen Nyrop Christensen
Oversat fra fransk "La fenêtre ouverte" af Karen Nyrop Christensen
Oversat fra fransk "Monsieur Lundi" af Karen Nyrop Christensen
Oversat fra fransk "Jeumont, 51 minutes d'arrêt" af Karen Nyrop Christensen
Oversat fra fransk "Peine de mort" af Karen Nyrop Christensen
Oversat fra fransk "Les l'armes de bougies" af Cai Clausen
Oversat fra fransk "Une erreur de Maigret" af Karen Nyrop Christensen
Oversat fra fransk "L'Auberge aux Noyés" af Karen Nyrop Christensen
Other editions
Similar in this library
Series
Pages
DDC/MDS
843.912 |