Status
Call number
Genres
Collection
Publication
Description
During the Stalin years Russia had four great poets to voice the feelings of her oppressed people: Pasternak, Akhmatova, Mandelstam and Marina Tsvetayeva. The first two survived the terror, but Mandelstam died in a camp and Tsvetayeva was driven to hang herself in 1941. This comprehensive selection of Tsvetayeva's poetry includes complete versions of all her major long poems and poem cycles: Poem of the End, An Attempt at a Room, Poems to Czechia and New Year Letter. It was the first English translation to use the new, definitive Russica text of her work. It also includes additional versions ascribed to F.F. Morton which first appeared in The New Yorker: these rhyming translations are actually the work of Joseph Brodsky (who lived at 44 Morton Street in New York).… (more)
User reviews
Weariness and beauty permeate the poetry of Maria Tsvetaeva. She struggled with life and love, but endured, supported in part by fellow artists, most notably Mandelstam,
"a manifestly yellow, decidedly
rusty leaf--has been left behind on the tree." (p 120)
"Muse of lament, you are the most beautiful of
all muses, a crazy emanation of white night:
and you have sent a black snow storm over all Russia.
We are pierced with the arrows of your cries
so that we shy like horses at the muffled
many times
Akhmatova--the name is a vast sight
and it falls into depths without name
and we wear crowns only through stamping
the same earth as you, with the same sky over us....
I stand head in my hands thinking how
unimportant are the traps we set for one another..."
This collection also contains her beautiful elegies for Moscow, her tender listing of beloved details, her heartfelt sarcasm.
into the black earth, to nourish
the rushes unstoppably
without cure, gushes
verse
This was a necessary refuge, a raft where the sea's bed is murky. There is so much doubt, singed with hunger on these pages, yet there's a human exuberance. There's agency, not tr potlatch, no
The last concept, of sense-making within the delirium of an overturned world is evidenced in the sublime An Attempt At Room, a poem which appears to me to be the analogy of making a home in a collapsing building.
For a rendezvous is a locality,
A list - calculation, sketch -
Of words that are not always apposite,
Of gestures all wrong, simply out of touch.
Reading her lines, one can inhale the ancient perseverance, the ability to manage the ignoble and the banal with no chance for posterity. There's a line in a novel I broached recently, an exile is a refugee with a library.