Call number
Publication
Pages
Description
There are approximately 6000 languages on earth today, the descendants of the tongue first spoken by homo sapiens some 150,000 years ago. How did they all develop? What happened to the first language? In this irreverent romp through territory too often claimed by stodgy grammarians, McWhorter ranges across linguistic theory, geography, history, and pop culture to tell the fascinating story of how thousands of very different languages have evolved from a single, original source in a natural process similar to biological evolution. While laying out how languages mix and mutate over time, he reminds us of the variety within the species that speaks them, and argues that, contrary to popularperception, language is not immutable and hidebound, but a living, dynamic entity that adapts itself to an ever-changing human environment. Full of humor and imaginative insight, The Power of Babel draws its examples from languages around the world, including pidgins, creoles, patois and nonstandard dialects. McWhorter also discusses current theories on what the first language might have been like, why dialects should not be considered "bad speech" and why most of today's languages will be extinct in 100 years. The first book written for the layperson about the natural history of language, Power of Babel is a dazzling tour de force that will leave readers anything but speechless.… (more)
Language
Original language
Original publication date
Physical description
ISBN
Similar in this library
User reviews
For the most part, having had a few introductory/basic linguistics classes as well as having had a classical Greek instructor who kept inserting evolutionary linguistics into our lessons, most of the concepts were familiar to me, but I learned a lot from the examples and now feel that I have a much broader and more thorough understanding of the history of language. McWhorter is very easy to understand; he states in the introduction that he tried to keep the non-linguists in mind when writing, and so mostly avoids things like IPA or highly technical terms without explanation.
It's super clear from the reading that McWhorter finds a kind of joy in studying the diversity of language, and I think that anyone who reads the book will be able to appreciate it, if not discover their own joy/fascination. But, then, I may be biased, due to my own predisposition towards being fascinated by language diversity and beauty.
Although when discussing creoles, pidgins, dialects, and various elements of language (such as articles, gender markers, or different kinds of inflections) McWhorter is careful to use examples from all over the world, rather than limiting them to any particular region or type of language, I found that the book as a whole is most suitable for Americans and maybe Canadians. He includes a lot of pop culture references that I am only vaguely familiar with, but which I know to be part of the American cultural knowledge - I suspect that people from other English-speaking countries might find these references flying over their heads. That said, most of the references aren't strictly necessary for understanding, but rather provide further context for a concept, or an analogy from a different field.
The primary negative to the book goes along with McWhorter's references to pop culture. He uses a friendly, familiar voice that often includes asides or digressions either in the main text or included as a footnote. While some of these are interesting notes about the topic at hand, most of them are personal comments or observations that would have done better to be left out. I suppose that other people might find them to be a sort of ...softening or something to keep the book from being too academic.
On the whole, I do recommend The Power of Babel to anyone who has a passing interest in how languages have developed to where they are today. It was interesting all the way through, without any dull spots, and was easy to read. Plus, it's fairly short - only 300 pages in the paperback edition I have.
Complex language features---such as inflection or the use of tone---come and go over time, and McWhorter provides some fascinating insights into how and why this type of change happens. He also describes a variety of other complexities that arise in the world's languages, but are generally unfamiliar to folks like me who are mostly only familiar with Romance or Indo-European languages.
There is a large (and interesting) section of the book devoted to pidgins and creoles. Creoles are essentially new languages that spring into being when people who use a much simpler pidgin are compelled to rely almost exclusively on that pidgin for communication of a long period of time. The resulting Creole is a true language with a grammar and vocabulary that provide sufficient expressiveness for the full range of human communications. McWhorter argues that since Creoles are less evolved, the common features across creole languages are probably a good indication of the types of features that would have been present in the earliest human language.
Another interesting aspect of the book was the contrasting of more isolated, regional languages and more wide-spread languages such as English, Hindi, Chinese, or Arabic. The truly bizarre and hard to grasp linguistic complexities are much more likely to be found in the more isolated languages, where most if not all speakers learn the language natively as children. Once a language gets big enough that many people are learning it as a second language, those rough edges get softened over time. Thus, for example, Swahili, a language adopted by many adults as a second language, is generally considered the "easiest" of the Bantu languages.
There are many other interesting aspects of language evolution in this book. How do languages change when the mix with each other, whether due to migration, trade, or conquest? What happens when a language starts getting written down? How do languages change as they die out? Do we have any hope of reconstructing the original human language?
The book is full of interesting examples English and other languages readers may know, such as French, German, and Russian, and from languages readers are unlikely to have heard of, such as Ngan'gityemerri, an Aborigine language from northern Australia. And McWhorter tells his story with enthusiasm and a pleasant sprinkling of personal anecdotes and asides, both relevant (such as his personal experience grappling with different German dialects) and merely entertaining (such as his musings on the quality of art in turn-of-the-century comic strips).
Despite the very simple main idea of the book, The power of Babel. A natural history of language is hard to read, and, actually, rather boring. The author really goes over-board in giving examples. It seems the author's intention in writing the book was to include examples from as many languages as possible. Other authors, notably Jean Aitchinson's Language Change: Progress or Decay, explain the theory giving a limited number of examples. Thus, McWhorter's book includes all classic examples, such as Tok Pisin, in addition to a very large selection of other languages, pidgins, creoles and dialects.
The author repeatedly draws comparisons between the evolution of languages and evolution in the natural world, including concepts such as fossilization, survival and language death. Particularly the last chapter, about language death, attempts to preserve and document languages and the call to make efforts to rescue languages, closely resembles David Crystal's book Language Death.
McWhorter's fascination with the multitude of languages and the chaos in development is best expressed through the titles of his chapters, as they are, for instance, "The First Language Morphs into Six Thousand New Ones" (Chapter 1), "The Six Thousand Languages Develop into Clusters of Sublanguages" (Chapter 2), "The Thousands of Dialects Mix with One Another" (Chapter 3) and "The Thousands of Dialects of Thousands of Languages All Develop Far Beyond the Call of Duty" (Chapter 5).
Readers who share a fascination for language variety may enjoy the multiple upon multiple examples from many well-known and many exotic languages. However, for the reader interested in a good introduction into the subject, it may be advisable to read a book that is clear, without offering an over-kill of examples. There any many similar books about this subject available.
The subject matter is absolutely fascinating, but he tends to ram home the point he's making three times over and then when the next lecture (chapter) begins, reiterates
So if you have the stamina to cope with his repetitions, his sense of humour is lovely and comes across really well on the page (ad breaks during the lectures!).
I got about two thirds of the way through this and then finally couldn't cope with constantly being treated like an imbecile, so I moved on. Maybe I should have shown more patience...
Q: What is the different between an American/British work of non-fiction and a European one?
A: For the latter you don’t need to know all the current TV shows. Have you ever noticed how often Anglo-Americans use metaphors and parallels from their daily TV-program? Who or what the hell is „Honeymooners“, „Dyck van Dyke“, „The Simpsons“ „East-Enders“, „ER“ or some guy called Lettermann? I don’t know and I am sure I don’t want to know either. First: This makes the books less readable for foreigners and later generations. But second (and worse): It’s a sign for the Anglo-American arrogance and self-centered attitude. They really think their TV-program is shown (and watched) all over the world. No European writer would think that their TV-program was known outside their country (which is mostly correct, or what’s the most successful TV-show in a) France, b) Austria and c) Bosnia-Herzegowina? Thought so.)
The book is most rewarding if you know the basics of French, Latin and/or German because McWorther mostly discusses the development of languages and their relationship to the old and current English on the base of these languages. Less interesting are his linguistic examples from other, mostly exotic tongues and dialects. In my opinion it is not really striking that in Xxotlepolte (spoken only in my imagination) the plural of q’antyiizzofd isn’t q’antyiizzofdü but q’antyiizzofdä.
What I liked is his “tolerant” approach. He shows that there is no “bad” and “good” English but that it’s only kind of coincidence that the codified (written) English appears as the only “right” (and good) English. For instance he proves that the prohibition of the double negation (“You ain’t seen nothing yet”) has nothing to do with logic (see page 228) but only with an illogical parallel to Latin. He points out that the double negation doesn’t necessarily lead to an affirmative, but can also lead to an emphatic negation. In this connection I found one of his (rare) mistakes: To prove that double negation also exists in French he explains:
“… while the French apparently following the old dictum that “Fifty million Frenchmen can’t be wrong” can declare that “Ce qui n’est pas clair n’est pas français” (What isn’t clear isn’t French) by actually using an “illogical” double negative twice…”
Not true. This is not a double negation but an algorithm with two negative values like “if you don’t tidy up your room you are not allowed to watch TV”.
Reviewed by: Jeff