Nox

by Anne Carson

Hardcover, 2010

Status

Available

Call number

0P.carson

Genres

Collection

Publication

New Directions (2010), Editie: Illustrated, 192 pagina's

User reviews

LibraryThing member msprint
This is a complex work by poety, Anne Carson. When her brother died she made an epitaph for him and now some years later is has been produced in the form of a boxed concertina book. It is sad without being maudlin, indeed it is often to the point and raw . The book production is amazing as the
Show More
publisher has attempted to reproduce the book pages as much as possible like the originals - which adds to it poignancy. It gives the feel of the pages being pasted in or stapled and it is hard not to try to put a fingernail under what has been pasted into the original = they went to a great deal of trouble to give a book that feels authentic and is a pleasure to own. I will be buying more of her poetry.
Show Less
LibraryThing member JimmyChanga
"History can be at once concrete and indecipherable. Historian can be a storydog that roams around Asia Minor collecting bits of muteness like burrs in its hide. Note that the word mute is regarded by linguists as an onomatopoeic formation referring not to silence but to a certain fundamental
Show More
opacity of human being, which likes to show the truth by allowing it to be seen hiding."

Good, but not on par with her other stuff, but it's also a very different kind of book. There is something unsatisfying to it that is probably on purpose, given the subject matter and how she probably couldn't find any resolution from it either. The presentation is amazing and gives this book an automatic extra star. If you didn't know already, it's an accordion book. I laid it out on my kitchen table like a sacred veil to be draped on the dead.
Show Less
LibraryThing member booksmitten
This book, unlike many you'll encounter, forces you (by its form and by its content) to inhabit ITS world. From the first page, there will be parts you don't understand. But you must trust Carson to lead you, for she is a guide like none you've ever met.

All you have to know is that she had a
Show More
brother. He disappeared, then reappeared, then was gone forever. Let the rest of this book wash over you.

A favorite quote about translation: "But over the years of working at it, I came to think of translating as a room, not exactly an unknown room, where one gropes for the light switch...no use expecting a flood of light..."
Show Less
LibraryThing member Laura400
As an object, this book is wonderful. The conception, the design, the packaging and printing all combine to create a special experience. If you love physical books, the physicality of books, you will appreciate this. As an elegy for her brother, or maybe for her uneasy relationship with her
Show More
brother, the contents of the book also were moving and thought-provoking and brave and complicated. A unique experience, equally art and poetry perhaps. I laud Carson for sharing this and the publisher for taking a risk on it.
Show Less
LibraryThing member emily_morine
Some straightforward observations about Anne Carson's elegy Nox: it comes in a large box, like a rectangular room. Inside the box is a free-floating accordion-style book, which though beautiful is difficult to hold comfortably in the hand; it bends and twists as one turns the pages. The book (the
Show More
room) opens with an elegy by Catullus for his dead brother, in the original Latin, whose physical appearance is smudged and water-stained, and whose import is, of course, obscure to non-Latin-speaking readers. This entry-way then opens out in at least two directions: for the rest of the book, the left-hand pages contain lexicographical entries enumerating the shades of each word from the Catullus poem; while the right-hand pages gingerly prod the story of Carson's own brother—his haunted life and his sudden death. The non-Latin-speaking reader, attempting to allow the lexical entries to gradually elucidate Catullus's poem, performs a kind of reading gymnastics, holding the accordion-folded book open at the page she has reached, using one finger to mark the location of the Latin verse for easy reference, and balancing the whole outer box in either her palms or her lap.



I was drawn by the presentation of Nox, but I didn't realize at first how integral it is to the experience of meaning in the poem. Carson, like the reader, is handling an unwieldy object as she explores her brother's life and death: one she doesn't know quite how to approach, or hold together; one that threatens to slide out of her hands or unravel like the accordion-folded pages of Nox; one whose shadings and repercussions are difficult to tease out, reflecting one one another unexpectedly like a hall of mirrors. The necessity of supporting an unfamiliar shape makes one feel the full weight of the object in one's hands—this box or book, or the reality of a loved one's death. She writes, of the Catullus poem that begins and permeates her own work,




I never arrived at the translation I would have liked to do of poem 101. But over the years of working at it, I came to think of translating as a room, not exactly an unknown room, where one gropes for the light switch. I guess it never ends. A brother never ends. I prowl him. He does not end.

Carson's poem, like her concept of translation and grief, is three-dimensional in content as well as form. The parallel threads of lexicographical entries and personal passages (interspersed with reproductions of personal mementos—actual letters, photographs, letterhead) play off each other in an almost endlessly resonant way. I was surprised to find myself especially intrigued by the dictionary entries, suggesting as they do the wealth of connotative possibility lying just beneath the skin of language, and also how little of language lies in the words themselves. Supplied only with each word's definition, in the absence of a grammar relating them to one another, any understanding of Catullus's poem 101 remained frustratingly elusive. Take Carson's definition of the word vectus, which occurs in Catullus's opening line "Multas per gentes et multa per aequora vectus":


vectus



veho vehere vexi vectum



[cf. Skt vahati, Gk δχος, OHG wagan,

Eng wain] to convey from one place to

another by bodily effort, to carry (a

rider), to convey (of vehicles, ships,

etc.), to carry (of draught animals); (of

things, with diminished idea of motion)

to sustain a load; to cause to be

transported, bring; (of wind, water, etc.)

to carry along, bear along; in pericula

vectus
: driven into danger; (of time) to

carry with it, bring; to cause to extend

or stretch from one point to another; to

travel by some or other conveyance; to

travel by sea, sail; to ride, drive;

(poetical) to be carried on wings, fly;

vecta spolia: borne in triumph; per

noctem in nihilo vehi
: to vanish by

night into nothing; quod fugiens semel

hora vexit
: what the transient hour

brought once and only once.



Several things. The first, which struck me over and over with these entries, is that they are lovely. This reads as a poem in its own right, from the surface elements (bolded title at the top and narrow, verse-like formatting one the page), to its introduction and development of a theme, to the way it takes that theme to another level through juxtaposition of unexpected images and metaphors. The examples of usage, of course, speak to Carson's larger themes: "driven into danger"; "what the transient hour brought only once"; "to vanish by night into nothing"—all of these fragments swim into the realm of loss and death. Remarkably, the word "nox" (and also noctis, nocte, noctum, meaning "night"), never actually appears in poem 101, but is mentioned over and over in the definitions of the words Catullus does use: in the entry on multas we get "multa nox: late in the night, perhaps too late"; the entry on aequora gives us "inmensumne noctis aequor confecimus?: have we made it across the vast plain of night?"; and even an innocent conjunction like et (and) gives us "(et nocte): (you know it was night)." Gradually, then, "nox" becomes a kind of ghostly presence, suffusing the whole of poem 101 despite never being seen itself. Similarly, the narrator of Nox feels she never understood or even really saw her brother, but cannot escape the reality of his now-permanent absence.

These definitions also emphasize how many different shades of meaning a single word can have, and the difficulty in choosing a path on which to approach a piece of writing. If every one of the fifty-plus words in poem 101 has as many different senses as vectus, how is one to arrive at a single, "definitive" translation, or even a sense of the poem's meaning that will fit inside one's head? Is the word, in this instance, being used in a manner that contains its connotation of bodily effort, or in its poetic sense of being carried along by wings? Is it closer to connoting bearing a load, or being "driven into danger" oneself? Are we sailing, or driving? Is something being carried from one place to another, or caused to extend between the two points? All of these meanings inhere within the word itself; add to that the absence of a grammar specifying how these word-islands are linked together, and Carson's metaphorical room of meaning is dark indeed. Similarly island-like are the scraps of connection she manages to salvage from a lifetime of scant contact with her brother: the single letter he sent from Copenhagen; the two phone calls in five years; the body language of old photographs. How does it all connect? What is the grammar linking these disparate definitions and scattershot senses into a coherent picture?

Perhaps more germaine: if we can't fit it into a coherent picture, how do we make peace with the dead?


Mother is dead.

Yes I guess she is.

She had a lot of pain because of you.

Yes I guess she did.

Why didn't you write.

Well it was hard for me.

Are you sick.

No.

Do you work.

Yes.

Are you happy.

No. Oh no.

Nox is truly a beautiful, affecting piece, and I feel I've only started exploring its dark reaches.

A final note: I would be very interested to hear how a reader who knows or has studied Latin would interact with Carson's elegy, since so much of my own reading experience hinged on trying to make sense of an unknown yet oddly familiar language, and relating that to the speaker's attempts to make sense of death, which is also unknown yet familiar. I imagine, though, that even in the case of a poem in one's native language, the overwhelming number of interpretive possibilities represented by word-combinations would still hold true, as would Carson's own journey throughout these pages.
Show Less
LibraryThing member lukespapa
Nox (night) is a gorgeously printed and produced book with uncut accordion-style pagination in a clam shell box. It is also an elegy from a younger sister to her deceased brother who, to avoid jail time on drug charges, had largely slipped out of the family’s life for years by living abroad under
Show More
a fake passport. This poetical work, best read in one sitting, uses fragments of old photographs, hand-written letters, and other ephemera in combination with exploring origin/definitions of [root] words to simultaneously question and comprehend life, family, death, distance, meaning, history, and memory on a personal level. At times the passages are difficult to access and it seems as if the author, in her grief, is searching for intellectual rather than spiritual understanding. Ultimately, this quest leaves the reader, and perhaps the author, without satisfactory closure. However, the concept of this non-traditional formatted book succeeds blending interpretive content and trompe l'œil graphics with a scroll of unfolding pages that seemingly serves as a bridge from one side (life, sister, recollection) to another (afterlife, brother, mystery).
Show Less
LibraryThing member TheAlternativeOne
Poetry

Nox is a peculiar work of art in both form and content. Created as an homage to the author’s brother it is a tribute to a family member lost much too early. Nox is a facsimile of a handmade, accordion-style journal Carson created after the death of her brother. More than poetry, it is a
Show More
physical artifact of love and one of the most poignant reading experiences I’ve ever encountered. Collage, letters, photographs, and poetry create a unique glimpse into the life, and death of someone truly loved.
Show Less
LibraryThing member gendeg
On the surface, Nox is a simple memoir about grief. Anne Carson is dealing with the death of her brother, Michael. It reminded me of Love, an Index by Rebecca Lindenberg, though my emotional reaction to this was much more muted. Maybe because the author never really knew her brother at all. By her
Show More
own admission, she and her brother were never that close and he barely kept in touch with the family. The emotional core of the book is much more her mourning of that fact than his actual death.

But what makes Nox really interesting as a work is how Carson juxtaposes that grief memoir with the difficulties and failures of her translation work. She is working on a poem by Catallus, a poet of the late Roman Republic. The poem happens to be an elegy to Catallus's own brother who died abroad. Carson takes each word of the poem and gives an etymological breakdown of each one. Nox then becomes something more complex, a dual elegy of sorts. About the loss of her brother but also about that idea of failed translation, the near-impossible task of finding the right word and expression. In a way, experiencing grief is like that. Both premises reinforce each other, capturing that constant, groping-in-the-dark feeling of mourning.

The accordion-style format of the physical book design adds to the poetry's impact. Grief is ever-expanding; words and their meaning are slippery, unstable, and constantly moving.
Show Less
LibraryThing member gayla.bassham
Visually stunning. I had the same problem I always have with Anne Carson, which is that I think her brain operates so much differently than mine does that I don't quite get everything she is saying. Still quite moving and lovely. I just feel that if I were a different sort of person I might have
Show More
really adored this book, and I didn't quite.
Show Less
LibraryThing member Carrie_Etter
While I'm a great fan of Carson's work generally (I've been running an Anne Carson reading group in Bath the last few years), this was a rare experience for me in that I read most of the book in a single sitting. This is a powerful exploration of mourning/grief/loss employing Carson's familiar
Show More
approach of montage/juxtaposition of her classical knowledge with her brother's death, as a scrapbook of sorts. A powerful, innovative work.
Show Less

Awards

National Book Critics Circle Award (Finalist — Poetry — 2010)
The Morning News Tournament of Books (Quarterfinalist — 2011)

Language

Original language

English

Original publication date

2010-04-27

Physical description

192 p.; 9.4 inches

ISBN

0811218708 / 9780811218702
Page: 0.2854 seconds