Alvorlig fejltagelse

by Ngaio Marsh

Paperback, 1979

Status

Available

Call number

823

Library's review

England, ca 1978.
En privatklinik er rammen for et mistænkeligt dødsfald. Sybil Foster er en ældre dame, der dør med en pæn dosis barbituratpiller i maven og munden. Hendes datter Prunella Foster finder til sin rædsel at moderen har skrevet testamente, hvor datteren arver, men kun hvis hun
Show More
gifter sig med Lord Swingletree, der er mere Mr. Kedelig end Prins Charming. Prunella vil hellere have Gideon Markos, søn af Nikolas Markos, der er rig og synes bedre om Quintern Place end om Mardling Manor, hvor han bor nu. Sybil havde forlovet sig med en Dr. Basil Schramm, der er noget af en fupmager.
Sybil's første mand Maurice Carter havde et supersjældent frimærke, Det sorte Alexander, men det forsvandt samme dag, som han selv blev dræbt i et troppetransporttog. Roderick Alleyn - gift med maleren Troy - og Fox dykker ned i sagen.
Sybil's gartner, Bruce Gardener, har været oppasser for hendes første mand, hvilket ikke rigtigt var gået op for nogen, før Alleyn begyndte at bore i fortiden. Sybil har også en stedsøn Claude Carter, der er noget af en uduelig døgenigt.
Alleyn finder spor efter at Sybil blev kvalt, så sagen efterforskes som drab.
Efter at Sybil er blevet begravet, foranstalter Alleyn en genopgravning af kisten og under denne finder man endnu en grav, indeholdende liget af Claude, der er blevet næsten halshugget bagfra.
Morderen viser sig at være Bruce, som har gjort det for at arve et lille hus og en lille sum penge og er bange for at Schramm vil smide ham på porten, hvis han får chancen. Bruce har også ledt hus og have igennem for at finde frimærket og bliver splittertosset, da det går op for ham at frimærket lå i brystlommen på Claude, som han selv har begravet.

Den danske oversættelse er ikke ret god. En boghandel "Good reads" bliver fx oversat til "God læsning" i stedet for "Gode bøger". Historien er også lidt ulden, for det er fx mærkeligt at politiet i lang tid overser at Sybil er blevet kvalt med en pude. Men moralen af historien må være at man aldrig må fortælle folk at man har tænkt sig at testamentere dem noget, for så risikerer man at blive slået ihjel.
Nogle af dialogerne mellem Fox og Alleyn er dog ret sjove.
Show Less

Publication

Kbh. : [Samleren], 1979. Samlerens Lommebøger, 1979

Description

Sybil Foster lives the sort of little English village that is home mostly to the very rich and the servants who make their lives delightful. But Sybil Foster's life is not delightful, even if she does have an extremely talented gardener. Exhausted from her various family stresses-a daughter, for instance, who wants to marry a man without a title!-Sybil takes herself off to a local hotel that specializes in soothing shattered nerves. When she's killed, Inspector Alleyn has a real puzzler on his hands: Yes, she was silly, snobbish, and irritating. But if that were enough motive for murder, half of England would be six feet under...

User reviews

LibraryThing member LittleTaiko
It's been interesting to read this series in order. Her later books have more modern dialogue and the main characters are more relaxed with each other.

This book finds Alleyn and company doing what they do best, poking around in a murder in a small village. The conversations between Alleyn and Fox
Show More
are what I enjoy the most and are at their best in this book. Everything is satisfactorily resolved, well, almost everything. I like it when the best not so good people don't reward for the misdoings and that doesn't happen here. It's probably a better reflection of real life though.
Show Less
LibraryThing member cannellfan
This was my first exposure to the Inspector Roderick Alleyn mysteries, and friends have told me that it probably wasn't the best one to read "first" (as it is near the end of the 30+ book series). Honestly, however, I enjoyed it. It's quite slow to get into at first, with perhaps too many
Show More
characters introduced in the first few chapters. But, once the "murder" occurs, I got sucked into the story and the character interactions. Alleyn himself doesn't appear as fully developed as some of the "guest" characters, but that allowed the rest of the cast to shine.

Although I figured out parts of the "mystery" before the big reveal at the end, I was reading this one mainly for the atmosphere and the interesting characters. Ultimately, I found this one to be quite entertaining, and will certainly track down more Ngaio Marsh when the opportunity presents itself.
Show Less
LibraryThing member Abbess
1978, Inspector Alleyn, small village and upper crust-y society; cosy police procedural, classic. Story wonderful, narration poor.

When a spoiled and self-indulgent middle-aged woman suddenly dies at a posh “rest hotel”, the initial verdict appears to be suicide. But her many friends swear it
Show More
was most unlike her, and Alleyn and Fox aren’t comfortable with the case either.

Nifty little time-capsule of a story that although set in early 1970s seemed to fit far better in the early 1950s, with its tightly structured social strata and its attitudes towards women. Yet this is a superbly crafted “village cosy”, complete with a long, leisured set-up, complicated unraveling, and careful denouement.


For this reread I listened to
1986, Chivers Audio Books, read by Jane Asher

Asher’s narration was extremely annoying, progressing to downright aggravating by the end. Her use of European accents was abominable, and a definite problem, as one of the major characters is supposedly Swiss in origin; she couldn’t make up her mind whether he had a French or a German accent, and every now and then threw in what appeared to be some sort of Balkan just for contrast.

And we won’t mention The Greek Millionaire’s accent, which was sometimes Italian, sometimes almost Greek, often also Balkan. And she’d slide accents around, not keeping the lines clear as to which character was speaking at any given time. aggggh. Never going to listen to Asher again if I can help it!! Think she’s been “fair” on some other reads I've listened to, but on this one with its multitude of foreign accents? Terrible.
Show Less
LibraryThing member Figgles
I'm enjoying the later Marshes more and more and this is no exception. Particularly enjoyable for the characters, the murder is of almost secondary importance as the story moves between the older single playwright, her hypochondriac friend, her god-daughter, her god-daughter's Greek oil tycoon heir
Show More
fiance, his charming father, the too good to be true gardener, the dubious stepson and the salt of the earth daily cleaning lady. Alleyn and Fox put in an appearance after the inevitable murder but the real story is the interplay of these characters as they come to terms with the changing world of 1970s Britain. Good fun.
Show Less

Language

Original language

English

Original publication date

1978

Physical description

291 p.; 18.5 cm

ISBN

8756804636 / 9788756804639

Local notes

Omslag: Ikke angivet
Omslaget viser et kors på en kirkegård. Formentlig fordi ordspillet på den engelske titel Grave Mistake ikke er nemt at overføre til dansk.
Indskannet omslag - N650U - 150 dpi
Oversat fra engelsk "Grave Mistake" af Vibeke Weitemeyer
Side 21 er der byttet rundt på linie -8 og -7.
Side 69: ... en ven af ...
Side 80: Kenneth Graham'ske kælenavn ?
Side 102: En skøne dag begynder han såmænd at prise sig selv på vers og bliver kvalt i det.
Side 125: pleureuse (beruselse)
Side 137: Jeg har en vis modstandskraft... (mærkelig oversættelse? Jeg fatter ikke hvad der står.)
Side 140: I elevatoren fremgik det med al ønskelig tydelighed, at hun brugte parfume.
Side 167: et temmeligt makabert triptrick ?
Side 167: Folk, som prøver at tage livet af sig med sovepiller, kaster måske op, men de bider ikke hul i pudevåret.
Side 167: De er, sagde Alleyn og stirrede på ham, - sandsynligvis den mest flegmatiske realist i hele styrken.
Side 171: Tag for eksempel spørgsmålet om motiv. Der er Bruce Gardener, som får femogtyvetusind ud af det, og stedsønnen, som nu får udbetalt, hvad hans far båndlagde til ham efter hans mors død, og der er en mistænkeligt udseende kvaksalver, som redder sig en formue. For slet ikke at tale om Mr. Markos, som gerne ville have fingre i hendes hus, og Søster Jackson, som gerne ville have fingre i kvaksalveren. Man kan godt kalde dem periferiske muligheder. Hvad ved jeg! Men hvem af hele bundtet kan vi _afskrive_? Fortæl mig det, Mr. Alleyn.
Side 175: starblindhed
Side 182: Man bør altid vide, hvor heldig man er.
Side 203: Min tillid til ham - sagde Mr. Markos, - rækker nogenlunde så langt, som jeg vil være i stand til at kaste et flygel. Et koncertflygel.
Side 289: .. uden at spilde det en tanke ..

Pages

291

Library's rating

Rating

½ (95 ratings; 3.8)

DDC/MDS

823
Page: 0.3448 seconds