Het dode Brugge

by Georges Rodenbach

Other authorsJan Mysjkin (Translator)
Paper Book, 2020

Library's rating

½

Publication

Amsterdam De Wilde Tomaat © 2020

ISBN

9789082995992

Language

Description

Bruges-la-Morte is the story of one man's obsession with his dead wife and his soul's struggle between an alluring young dancer--his late wife's double--and the beautiful, melancholy city of Bruges, whose moody atmosphere mirrors his mourning.  This hallmark of Belgian symbolist literature, first translated into English by Philip Mosley to great acclaim twenty years ago, is now back in print for the next generation of English readers to discover. With penetrating psychological force and richly metaphorical language, Bruges-la-Morte draws a haunting picture of love, grief, and murder in what has become a "dead city," severely Catholic and once proud. The source of the famous opera Die tote Stadt and endless inspiration for Belgian and French artists, this novella will enthrall both the imaginations and heartstrings of an Anglophile audience.… (more)

User reviews

LibraryThing member veilofisis
‘The faces of the dead, which are preserved in our memory for a while, gradually deteriorate there, fading like a pastel drawing that has not been kept under glass, allowing the chalk to disperse. Thus, within us, our dead die a second time.’

Bruges-La-Morte is the cardinal work of Symbolist
Show More
literature: a haunted, profoundly intimate novel that explores the sacred obligations of grief, sorrow, and sin—and the way that a place, here the decaying city of Bruges, can inform the rhythm of life (as well as life-in-death) of the scattered, ruined souls that comprise its inhabitants.

Written by a Belgian, Georges Rodenbach, in 1892, Bruges-La-Morte is a key component of the literature of the Decadence—as well as, perhaps, the most moving and acutely poignant work in its canon. Rodenbach’s prose, orphic and sensuous, could be labeled a sort of exercise in hypnotism, the spell achieving its greatest successes when, after coming up from the depths of an opium-dream, we are startled with the occasional interruption of painfully raw, near-caustic laconicism; these short, beautifully-woven sentences linger in the brain like a fever, inducing a rapture of agonized comprehension. This novel, curiously, is utterly empathic to the concerns of even the most jaded and stoic of readers: because it is a work dedicated to the study of human ‘analogies’—the strange, surreal comparisons drawn in the minds of all and torn to pieces within the obsessions, and eager fervor, of an unfortunate few.

The plot is merely a gauze upon which to hang the ghosts of observation: it details the dream-like, funereal existence of a widower who, after ten years of mourning his dead wife—worshiping her possessions, photographs, and physical memories like the reliquaries of a saint—chances to meet a woman who, in outward appearance, is the very mirror-image of his lost love. They begin an affair: one in which our protagonist sees not the intimations of sin and betrayal against the dead so often experienced by the bereaved, but, instead, the literal continuation of his wife’s actuality: he is trying to recreate her existence, as if a thread had never been cut—as if it had only been interrupted. Obviously we can expect little but disappointment and tragedy from so misguided a notion; but the climax of this novel is triply-tragic, because three lives are shattered by the highest intentions of one.

Bruges-La-Morte, as I said, is a novel of analogies; and the highest analogy is between the insistent sentience of the city and the way it mirrors—as a dead wife is mirrored by a stranger—the psyche of a citizen. Rodenbach, of course, illustrates this phenomenon best: ‘Towns above all have a personality, a spirit of their own, an almost externalized character which corresponds to joy, new love, renunciation, widowhood. Every town is a state of mind, a mood which, after only a short stay, communicates itself, spreads to us in an effluvium which impregnates us, which we absorb with the very air.’ And the ‘effluvium’ of dead, gloom-haunted, and weeping Bruges (which, arguably, remains the most important character in this novel) is rich with a paradoxical aura of contagion, comfort, and doom.

Bruges-La-Morte is one of the dozen or so pieces of literature that have been instrumental in defining, refining, and directing my sensibilities as an intellectual and an artist; but it has also served to reflect my perception of the nature of love, sorrow, and decay, by crystallizing my notions of the ‘sacred sin’ that, ultimately, intimates salvation. The protagonist of Bruges-La-Morte is left to his own sins before we can glimpse his absolution: but if the trajectory of my philosophy, that we must rot before we ripen, is accepted as truth, Bruges-La-Morte, with its jarring tragedy and startling pessimism, casts a light upon one of the more troubling intimations of this school of thought: that salvation is relative: that sometimes decay is, in and of itself, the only salvation at all.
Show Less
LibraryThing member deebee1
This novella tells a simple story: when Hugues Viane loses his young, beautiful wife, he decides to settle in Bruges because the town mirrored his own inconsolable grief. The city is gray and moribund, ideal for feeding his melancholy (this was set in the late 1900s; today, the town is lively,
Show More
charming, and bustling with tourists reverting to what it was in the Middle Ages -- a prosperous trading town). In his morbid obsession to keep the memory of his wife alive, he turns his home into a "temple" to his wife. One day in the streets, he sees a woman who is the exact double of the dead wife. He pursues her, starts an affair, but is crushed to realise that she is not the reincarnation of his wife. It just goes more dark from there...

Rodenbach writes very beautifully, one gets inside the isolation, the loneliness and the grief of Viane, and all this is heightened by Rodenbach's description of the town. In such a poetic way, he presents to us a tableau in black and white which are the colors of the clergy, in harmony with the dark waters of the canals, the white of the swans, and the gray skies. The contrast of black and white is a many-layered theme in the novella and symbolizes many things. It is most evident in the contrasting emotions in Viane's soul where he fights to preserve the "sanctity" of his wife's memory against the "blackness" he begins to see in his new lover.

A beautiful novella, simple yet profound as it portrays the psychology of grief and pain toward a rather haunting end.
Show Less
LibraryThing member clfisha
A novella, published in 1892, dripping in symbolism and highly atmospheric. Hughes Viane, spend his days in mourning for his dead wife, living amoungst her things, venerating her dead hair, leaving his house to walk amongst the deathly, well preserved, religious city: Bruges. That is until he spots
Show More
her likeness wandering the streets and becomes tragically obsessed.

It's a short, very readable book full of heavy handed symbolism (to modern eyes) It doesn't bring the city alive but takes its parts (the constant bells, the silent canals etc..) to underline his grief. Interesting but not something I recommend until I realised that it was 1st published illustrated by many haunting photographs. Now that would be an edition to seek out, the images and text feeding off each other a joy to behold.

So I recommend that edition unless you a lover of symbolism or the opera Die tote Stadt which is based on the book.
Show Less
LibraryThing member lisa_emily
Rodenbach's languid prose matches the melancholic landscape of Bruges. The main character, widower Viane, meanders among the quais and deserted streets, around the old houses and churches, through the bereft town; mourning his wife's death. The decayed city becomes his psychology. Although cliche
Show More
now in subject: the narrator's descent into debased and perverse morbidity, the novel is still am enchanting gem of th genre.
Show Less
LibraryThing member Widsith
I sometimes get the worrying feeling that nineteenth-century men preferred their women to be dead than alive. There is something archetypal about the repeated vision of the pale, beautiful, fragile, utterly feminine corpse. Beyond corruption, a woman who's died is a woman you can safely worship
Show More
without any danger that she'll ruin the image by doing something vulgar like using the wrong form of address to a bishop, or blowing your best friend. It's a vision that crops up everywhere in the works of these fin-de-siècle writers, who were unhealthily obsessed with Edgar Allen Poe and with the figure of drowned Ophelia (for them, more Millais than Shakespeare).

Bruges-la-Morte (1892) is the apotheosis of this kind of preoccupation. As my introductory para suggests, I find the general mindset a little problematic, but this is certainly a beautifully-written distillation of the theme. Hugues Viane, our melancholy hero, settles in Bruges after the death of his wife, and prepares to live out the rest of his days nursing his memories of her: he dedicates a room of his house to her portraits, and preserves a lock of her hair in a glass cabinet.

When he's not staring at her pictures, he's out taking moody walks along the canals.

Where, one day, he sees a woman in the street who looks identical, in every detail, to his dead wife. Is it a ghost? An appalling coincidence? His mind playing tricks on him?

And might it be somehow possible to recreate his lost love…?

Viane is the main character; but drizzly, grey Bruges is the real hero of the book. The city is portrayed as the necessary complement to Viane's feelings of loneliness:

Une équation mystérieuse s'établissait. À l'épouse morte devait correspondre une ville morte.
[A mysterious equation established itself. To the dead wife there must correspond a dead town.]

The point is underlined by the inclusion of a number of black-and-white photographs of the city, looking still and silent, and often including unidentified figures. A modern reader can't help seeing the effect as Sebaldian.

But anyway, however interesting this early use of photography may be, the real star is Rodenbach's prose. He finds a thickly atrabilious style to fit his story, rich in imagery, full of strikingly depressive turns of phrase. The city's canals are ‘cold arteries’ where ‘the great pulse of the sea has stopped beating’; the famous Tour des Halles ‘defends itself against the invading night with the gold shield of its sundial’; down below there are streetlamps ‘whose wounds bleed into the darkness’.

This must be what people mean when they talk about ‘prose-poetry’. There are some paragraphs here that seem to be made up entirely of alexandrines. And then just look at a phrase like this:

Les hautes tours dans leurs frocs de pierre partout allongent leur ombre.

There is a progression of vowels here that slides forward through the mouth beautifully, ending with the wonderful dirge-like assonance of allongent and ombre; and the consonants travel too, from the silent h of haut, back in the throat, forward to the t of tours, on to one lip with the f of frocs, then both lips for the two ps, and finally the lips are pushed right out for the last two nasal vowels. Wowzer! (Translation: something like: ‘Everywhere the high towers in their stony habits stretch forth their shadow.’)

Earlier this year I read Nerval's Les Filles du feu, and I kept being reminded of it while I was reading Bruges-la-Morte. There is exactly the same fascination with the ‘doubling’ of a love interest: one woman becomes two (or more), each taking on different attributes – one is blonde, the other dark, one is pure, the other degraded, one is a virgin the other is a whore, and so on. Some scenes, some lines, are almost identical: Rodenbach must surely have been a Nerval fan. He sums up the poetic essence of this tradition perfectly – indeed so perfectly that I found the formalities of plot resolution at the end of the book to be irritatingly drab and melodramatic by contrast. I guess that's the problem with turning poetry into a novel.

Nevertheless, Bruges-la-Morte is obviously a high point of Symbolist writing, a book that's obsessed with death and always alert to new ways to externalise deep emotions. There is a brooding openness to the supernatural, and a looming architectural presence, which also has clear links with the Gothic. But more importantly it's just beautifully-written: every sentence drops balanced and gorgeous into your head.

For best results, it should be read at dusk, preferably when it's raining outside. Just make sure you have a brisk walk afterwards.
Show Less
LibraryThing member BayardUS
Georges Rodenbach's Foreword to Bruges-la-Morte makes clear his intent to have the setting of Bruges be a character in its own right, casting the city as a guide and shaper of the events of this story. It's a fine goal, one shared by Joyce with Dubliners and Ulysses, not to mention a plethora of
Show More
films (from Lost in Translation, to Midnight in Paris, to Ghostbusters), but Rodenbach goes a little overboard with it here. Instead of an organic development of the setting, Rodenbach explicitly states what the city means to the main character, and has whole pages in this short work dedicated to describing the city and the psychological effect it's having. If Rodenbach had some great insight into the whole "city-as-character" idea then this would be fine, but his thesis seems to be little more than that cities "have a personality, an autonomous spirit, an almost externalized character...[e]very city is a state of mind." It's not very insightful, and moreover I think it's an overly-simplistic understanding as well- Calvino's take on this idea in Invisible Cities resonated with me much more deeply.

Still, Bruges makes a good setting for what is a dark and melancholy tale of a man who has voluntarily trapped himself in the past, chaining himself with memories of his deceased wife. He has dedicated his life to worshipping his widowhood, to the extent that when he finds someone who looks identical to his deceased wife, he sees her more as a conduit of further worship for his deceased wife's memory than someone to rekindle his affections. At first, anyway- later Rodenbach inexplicably has him fall in love with this doppelgänger without a buildup that made it feel organic. Read Swann's Way, particularly the section concerning Swann and Odette, to see this type of development done masterfully. The main character's housekeeper is a devout Christian (along with nearly everyone else in the city), and she must react to her employer's scandalous behavior. It briefly seemed as though Rodenbach was drawing parallels between the housekeeper's religious devotion and the unnatural devotion of the main character to his deceased wife, but I don't think Rodenbach meant to suggest that religious faith is warped in the same way. Even if he did, that thread of the narrative never came to fruition.

Overall, and perhaps not surprisingly given how slim this book is, there's not too much going on in this story. If you want a tale that's a bit doleful, or one set in Bruges, look no further, but Bruges-la-Morte didn't develop the setting or story organically enough and didn't delve deeply enough into the psychological morass of the main character or his city to impress me.
Show Less
LibraryThing member starbox
Set in the author's native Bruges, Belgium, this 1890 novel follows lonely widower Hugues. Bereft of his beloved, near perfect wife, he chooses to settle in this melancholy city and dwell on his memories. In the house, his late wife's possessions and hair are quasi-religious relics to him.
And then
Show More
he chances on a lookalike in the street and, in a kind of madness, takes up with her in an effort to "resurrect" the deceased. Yet while Jane may resemble "Madame", her attitude and behaviour is a world apart..
But the important thing in this work is not the characters, but the city itself. Rodenbach saw Bruges as grey, dying, solitary, religious, historic; "the peace of a cemetery reigns in those deserted districts and along the taciturn quais....the eternal weeping, the streaming and dripping of the gutters, the drains and the sporadic springs, the overflow from the roofs, the seepage from the tunnels of the bridges, like a great euphony of sobbing and inexhaustible tears."
It's a VERY strange book; the delusions of our hero don't entirely convince us, and yet....how much of a role does Bruges itself have in events? Although "it was for its melancholy that he had chosen it", nonetheless, Hugues' increasing dependence on Jane is partly due to his feeling "a horror at the idea of being left alone, face to face with this town, without anyone between him and it any more."

With atmospheric B/W shots of Bruges throughout...
Show Less

Original publication date

1892
Page: 0.5878 seconds