For this edition of one of the great landmarks in twentieth-century poetry two previously uncollected cantos have been added, and some passages from other cantos, omitted from earlier printings, restored to the text. The additional cantos, numbered LXXII and LXXIII, were written by Ezra Pound in Italian, during the collapse of Italy at the end of the war. They belong in the sequence between the John Adams and the Pisan cantos.
This is a wholly absorbing set of poetry. Approximately 120 cantos which start off reminiscing about the Renaissance, going through all eras and ages of history, citing letters, missives, pamphlets, rages. History as poetry, a grand tour.
The chant, USURA, elicits rage and greed and war, and the titanic struggles against corruption and ideology which have consumed this past century and which still rage in this one.
As much I find Pound the man abhorrent and mad, but as for Pound the poet, he is a force. I will reread this.
what do I love and
where are you?
That I lost my center
fighting the world.
The dreams clash
and are shattered -
and that I tried to make a paradiso
I have tried to write Paradiso
Do not move
Let the wind speak
that is paradise.
Let the Gods forgive what I
what I have made.”
Uma das páginas mais perfeitas que eu li até hoje.
In my opinion there was a strong strain of horseshit in old Ez, and this is not just because he was at certain points of his life a lousy anti-Semite. When he bothered to leave his ear ON, he had one of the more exquisite ears of any poet;
More to come -- I'm going to start through this again soon.