That Awful Mess on the Via Merulana

by Carlo Emilio Gadda

Other authorsItalo Calvino (Introduction), William Weaver (Translator)
Paperback, 2007

Status

Available

Call number

853.912

Collection

Publication

NYRB Classics (2007), Paperback, 400 pages

Description

In a large apartment house in central Rome, two crimes are committed within a matter of days: a burglary, in which a good deal of money and precious jewels are taken, and a murder, as a young woman whose husband is out of town is found with her throat cut. Called in to investigate, melancholy Detective Ciccio, a secret admirer of the murdered woman and a friend of her husband’s, discovers that almost everyone in the apartment building is somehow involved in the case, and with each new development the mystery only deepens and broadens. Gadda’s sublimely different detective story presents a scathing picture of fascist Italy while tracking the elusiveness of the truth, the impossibility of proof, and the infinite complexity of the workings of fate, showing how they come into conflict with the demands of justice and love. Italo Calvino, Pier Paolo Pasolini, and Alberto Moravia all considered That Awful Mess on the Via Merulana to be the great modern Italian novel. Unquestionably, it is a work of universal significance and protean genius: a rich social novel, a comic opera, an act of political resistance, a blazing feat of baroque wordplay, and a haunting story of life and death.… (more)

User reviews

LibraryThing member stevencudahy
An exceptional work of genre blending that, much like Alain Robbe-Grillet's 'The Erasers' takes the crime genre as it's starting point.

Nothing in this book is simple. Gadda brilliantly conveys the complexity and chaos inherent in society, and the ways in which the facts of any event (whether it be
Show More
a robbery, a murder, or the way a society accepts being ruled by a dictator like Mussolini) become almost impossible to separate from speculation, gossip, and the personal opinions of all involved. Although there is much condemnation of Mussolini's rule in this book there is an equal amount of exploration into how such a thing can be allowed to happen.

The narrative itself is fragmentary, taking in several different characters and locations, and Gadda uses this to portray the complexities of urban and rural Italian life and thought. The language is complex and evocative, and some people (those who struggle with Joyce, Beckett or Proust, for example) may find it a difficult read. But it's worth persevering with as this is a crime novel that leaves you wanting more, to the point at which you no longer care about who committed the crimes in question but are merely disappointed that the book has ended. Gadda's style is like that of a slightly drunken, over-talkative uncle in that there will be digressions you don't quite grasp, some fairly objectionable views on women, and stories that go nowhere or peter out in a storm of thinking about thinking itself. Yet you sit, enthralled, unable to tear yourself away, because there's something so wonderfully original about it all, and occasionally insightful, that the style of other writers may seem a little flat for a while afterward.
Show Less
LibraryThing member guybrarian
Wow. Let’s call it a world-weary philosphical mystery set in Fascist Italy, and written with Joycean linguistic skills. Let’s say it has breath-taking perceptive/descriptive prowess (and this clearly goes for the translator - William Weaver - as well), arresting imagery (one lady appears like a
Show More
‘floured gecko;’ Mussolini is pissing in the open mouths of his adoring public, & c & c..), keen psychological insight, and gives a fresh pungency to that mix of humor and heartbreak that has become all too familiar for crime readers. Let’s say it gets pretty dense, but for people not put-off by that ‘Joycean’ above, this is a rare treat. Yes, the mystery is life itself, and human folly, but there is a technical, criminal quandary as well. Doppio espresso w/ a twist: rich, bitter, astringent Euro-mystery.
Show Less
LibraryThing member ToddSherman
Halfway through:

Made a foray into one of the more difficult books I’ve ever read—and that’s saying something since I never shrink from a challenging read. But this thing . . . hooboy. Its language is evocative, invented, infinitely referential and most probably lost in translation. But it
Show More
still has a power and rhythm that is undeniable under all that varicolored wrapping. The fact that someone has written a murder mystery and I care less about the identity of the killer halfway through the novel and more about the world engulfing that bloody act is an accomplishment alone. That it is also gorgeously confusing and makes the brain itch with urushiol-soaked taffeta is worth every damn paragraph. I can’t wait to get to Italo Calvino’s introduction when I’m done.

“The glinting eyes of the hereditary syphilitic (also syphilitic in his own right), the illiterate day-laborer’s jaws, the rachitic acromegalic face already filled the pages of Italia Illustrata: already, once they were confirmed, all the Maria Barbisas of Italy were beginning to fall in love with him, already they began to invulvulate him, Italy’s Magdas, Milenas, Filomenas, as soon as they stepped down from the altar: in white veils, crowned with orange blossoms, photographed coming out of the narthex, dreaming of orgies and the educatory exploits of the swinging cudgel.”

—That Awful Mess on the Via Merulana by Carlo Emilio Gadda

Upon completion:

Never will I come across a book quite like this again. Some honeybees that bumped against sepals on their way to the heart of the flower:

“A widespread and delicate ovaricity, that’s the word, permeated the whole stalk of their soul: like ancient essences, in the ground and the meadows of the Marsica, in the stalk of a flower: pressed at length until they explode in the sweet perfume of the corolla: but their corolla, these women’s, was the nose, which they could blow as much as they pleased.”

“If you’re carrying a heavy suitcase, you don’t get past the Customs in Paradise . . .”

“Don’t do good if you are not prepared to receive evil.”

—That Awful Mess on the Via Merulana
Show Less
LibraryThing member thorold
This isn't really a good choice for non-native-speakers to read in Italian. Much of it (narrative as well as dialogue) is in various shades of dialect, there is a lot of wordplay, free association, intertextuality and all the rest of it. I probably missed four-fifths of it, but it will be fun to
Show More
re-read some time and pick up a few more of the jokes. I think I did get all the physics references, at least, and some of the musical ones!

It looks like a crime story, with conspicuous allusions to Poe's "Murders in the Rue Morgue", and it seems to have influenced a lot of modern crime writers, but it is obviously a lot more than that. Gadda was writing in the forties and fifties, but the story is set in March 1927 (Gadda is very precise about dates, vague as he is about other things), in the early days of fascism, and there are quite a few barbed references to the fascists as well as a general underlying questioning of the whole idea of state power. The dialect is an important part of this undermining of authority, of course, and we also see (for example) police officers visiting an illegal brothel/bar/fortune-teller/sewing-workshop as customers, without the narrator treating it as anything worth commenting on.

There's also a lot of questioning of conventional ideas of narrative — notoriously including the complete elimination of what's usually the most important element of a crime story, the capture of the criminal and the resolution of the case. That's left as an exercise for the reader. And Gadda has a lot of fun interrupting the progress of the story at critical points with apparently irrelevant descriptive passages and flights of fancy. Apparently, where most writers spend the final editing period cutting the text, Gadda did the reverse, inserting delay-passages wherever he felt things were moving too fast. It's quite typical of the whole that the policeman, Commissario Ingravallo, finally gets issued with a car only about ten pages before the end of the book. Up to that point he's been travelling by tram and on foot. There's even a ludicrous sequence where two officers go to conduct investigations in the countryside on a motorcycle. When they arrest two suspects, they have to commandeer a horse and cart to transport them back to the station (it's not made clear how they get the motorbike back...).

Opinions about Gadda's sexuality seem to vary, but the motorbike passages at least have a very strong homoerotic flavour about them, with a lot of stuff about gleaming uniforms and throbbing machinery between the legs (think Tom of Finland...). And there's also a bit in the early part of the book where a bachelor civil servant gets very nervous when the police ask questions about the unusual number of delivery boys calling at his apartment ("Well, you can't expect someone in my position to walk through the streets carrying a ham and a bottle of olive oil...").

A very interesting book, but one it isn't easy to make sense of!
Show Less
LibraryThing member dannybrown76
I thought was a very difficult read. As a crime novel, it is slow and undramatic, due to the many dense, wordy passages, which are at times exceptionally hard to follow: littered with in-jokes, obscure references and Proustian ramblings. Unrewarding.

Language

Original language

Italian

Original publication date

1957

Physical description

400 p.; 8 inches

ISBN

1590172221 / 9781590172223
Page: 0.3511 seconds