Status
Call number
Genres
Collection
Publication
Description
J.R.R. Tolkien's beloved novel The hobbit has deep roots in European folklore, mythology, and language. As a reader's introduction to Tolkien's Middle-earth, it contains references to the ancient history of this imaginary world which, though rarely explained, contribute greatly to the effect of Tolkien's art. This revised and expanded edition of The annotated hobbit unobtrusively and authoritatively illuminates the novel's antecedents and curiosities. Douglas Anderson has also collected here wonderful illustrations from all over the world. The many new annotations in this edition reflect more than a decade's additional scholarship on the history and evolution of The hobbit, and the annotations and illustrations are newly integrated with the core text in a handsome reader-friendly format. This edition also reproduces the fully corrected text of The hobbit as J.R.R. Tolkien approved it before his death, in 1973. Anderson has compared every page from every major edition of The hobbit with Tolkien's own last checking copy in the restoration work for this definitive edition.… (more)
User reviews
It's a damn clever
I do wish I hadn't gotten the annotated version, though. Fascinating stuff, some of it, but also terribly distracting. And I'm still not so much for Tolkien's poetry.
All in all, I'm glad I finally got around to it.
The last time I heard “The Hobbit" was during fifth or sixth grade, when my teacher Ann-Mary went through it as a read aloud. I can recall the scene near the
After the Lord of the Rings films, I remember reading the Wikipedia page for the upcoming Hobbit film—this was about two years before it premiered. I ended up watching it in theaters with my friend Gracie; it was so terrible I didn’t watch another.;
As a child, I remember thinking of “The Chronicles of Narnia” in the same genre as “The Hobbit.” In reading this annotated version, I’ve learned why: Tolkien and C. S. Lewis were both part of a Oxford literary group, the Inklings. Another notable member was Owen Barfield—a man worth looking up if you aren’t familiar.
During the first half of the book, I felt as though Tolkien was being glib, maybe even ironic, especially regarding his humor. The book has a bit of self-deprecating silliness too it—from the songs, to the use of language. Also, the way the book moves encounter to encounter feels a bit formulaic. At times, the journey feels like less of a grand adventure, and more a string of moments.
At the beginning of the book, I so expected Bilbo to be brought off on his adventure in the middle of the night. I was quite surprised when Bilbo got a good nights sleep, and then almost missed the departure; an inauspicious beginning. Aside from that, the dwarfs arrival is quite archetypal—reminiscent of Rumi’s “The Guest House."
I become frustrated with Tolkien’s repeated refrain, “and at this point, your protagonist has a lovely time, so there is nothing much to report, and I’ll skip ahead a month to the next battle scene.” Is this some artifact of colonial plot-development? The book is supposedly about a hobbit—one of the most homely of creatures. Why does Tolkien willfully deprive us of basking in such a merry stupor?
It is interesting to contemplate the relationship between myth and story. The mythologist Martin Shaw recommends that, in retelling a myth, we feed it and build a relationship with it, but take care not to modify any of the essence. Is Tolkien a defiler of indigenous wisdom? Potentially. Is there an appropriate way to remix traditional myths and themes into contemporary literature? Well, everyone does it. But I’m still contemplating the repurcussions. Disney is infamous for this.
About half way through the book, my attitude and outlook changed; maybe this is some great work of literature? By the end of the book, I felt quite contented. Now I want to reread “The Lord of the Rings."